Já não sei o que vale a nova ideia,
quando a vejo nas ruas desgrenhada,
torva no aspecto, à luz da barricada,
como bacante após lúbrica ceia…
Sanguinolento o olhar se lhe incendeia;
respira fumo e fogo, embriagada:
a deusa de alma vasta e sossegada
ei-la presa das furias de Medea!
Um seculo irritado e truculento
chama à epilepsia pensamento,
verbo ao estampido de pelouro e obus…
Mas a ideia é num mundo inalterável,
num cristalino céu, que vive estável…
Tu, pensamento, não és fogo, és luz!
Antero de Quental en una foto realizada por autor anónimo hacia 1887
Ya no sé lo que vale la nueva idea,
cuando la veo en las calles desgreñada,
terrible de aspecto, a la luz de la barricada,
o como bacante después de lúbrica cena…
Sanguinolenta la mirada se le incendia;
respira humo y fuego, embriagada:
¡La diosa de alma vasta y sosegada
presa es de las furias de Medea!
Un siglo irritado y atroz
que llama a la epilepsia pensamiento,
y verbo al estampido de bala y obús…
Mas la idea está en un mundo inalterable,
en un cristalino cielo, donde permanente existe…
¡Tú, pensamiento, no eres fuego, sino fulgor!
___________________
ACCORDANDO/DESPERTANDO. Soneto de Antero de Quental traducido al español por José Pardo en 1940
Estimado Lauro,
me ha encantado estas letras, ¿qué me puedes decir más de este autor?. Abrazos.
Pablo
Posted by Pablo Romero Gabella on abril 9th, 2013.
Distinguido Pablo:
Este soneto grave y delicado fue escrito por el escritor y poeta portugués Antero de Quental. El Ultimatum de Gran Bretaña a Portugal y dos tiros que se pegó en la cabeza acabaron con su vida nueve años antes de que finalizara el siglo XIX.
Esto te adelanto y decirte que leas el enlace a otro soneto suyo que tenemos publicado en CARMINA y su enlace a su vez a la wikipedia portuguesa.
Bueno, más adelante te contaré algunas cosas más.
Lauro
Posted by Lauro on abril 10th, 2013.
Gracias Lauro, me has dejado enganchado.
Pablo.
Posted by Pablo Romero Gabella on abril 16th, 2013.
Estimado Pablo, para nuestros hermanos portugueses es un poeta fundamental. En CARMINA vamos a seguir publicando otros textos de Antero de Quental, para que la afición de todos a su poesía y a su pensamiento crezca a este lado de la frontera…
Lauro
Posted by Lauro on abril 17th, 2013.
[…] TESE E ANTITESE/TESIS Y ANTÍTESIS. Soneto de Antero de Quental (1842-1891) traducido al español, c… […]
Posted by «CARMINA» Blog Literario — JOSÉ DOMÍNGUEZ MUÑOZ, EL CABRERO, EN «LE CHANT DE LA SIERRA» CON UN SONETO DE JORGE LUIS BORGES (1899-1986). Película documental de la productora francesa «LA SEPT et PRV» 1988 on noviembre 2nd, 2013.