
Molde de la escultura de Pessoa
Universo Lagoa
Lisboa
2003
En toda Portugal, siempre Lisboa.
… Y en Lisboa?
En toda Lisboa, siempre Pessoa.
… Y en Pessoa?
En todo Pessoa, nadie siempre.
… Y en Nadie?

En toda Portugal, siempre Lisboa.
… Y en Lisboa?
En toda Lisboa, siempre Pessoa.
… Y en Pessoa?
En todo Pessoa, nadie siempre.
… Y en Nadie?
Posted by CARMINA Blog Literario at 2:44 pm on agosto 1st, 2009. 4 comments... »
Categories: Lagoa Henriques, Lauro Gandul Verdún, Portugal, Prosa.
You must be logged in to post a comment.
«CARMINA» Blog Literario is powered by WordPress and styled by Infimum. Valid XHTML and valid CSS. Acceder.
This website stores cookies on your computer. These cookies are used to provide a more personalized experience and to track your whereabouts around our website in compliance with the European General Data Protection Regulation. If you decide to to opt-out of any future tracking, a cookie will be setup in your browser to remember this choice for one year.
Accept or Deny
…. Y en Nadie?.
No lo sé querido Lauro ¿Quizás LA PALABRA?
Posted by Enrique González Arias on agosto 2nd, 2009.
… Aunque bien pensado ¿No es Pessoa LA PALABRA?
Posted by Enrique González Arias on agosto 3rd, 2009.
Nadie y tantos a la vez, y en todos ellos grande y entero, como aconsejaba el propio Ricardo Reis en una de sus Odas:
«Para ser grande, se entero. Nada
Tuyo exageres o excluyas.
Sé todo en cada cosa. Pon cuanto eres
En lo mínimo que hagas.»
Posted by E.M.F. on agosto 4th, 2009.
Enrique González, Enrique Martín,
En ‘Lisboa story’ de Wim Wenders traducían ‘pessoa’ por ‘nadie’. El error me gustó. En un diccionario de portugués-español no encontré que tuviera ese significado español la palabra portuguesa. Pero qué significado más ‘pessoano’. Tal vez el mayor descubrimiento de la madurez sea el de nuestra insignificancia.
Abrazos.
Lauro.
Posted by Carmina on agosto 4th, 2009.